Ouvrez-vous les portes du monde !

Pour pénétrer un espace aérien d’un pays ou l’usage de la langue française n’est pas autorisé, un pilote doit justifier d’un niveau d’expression et de compréhension suffisants de la langue anglaise ainsi que de la maitrise de la phraséologie aéronautique en anglais.

Cette compétence fait l’objet d’une qualification spécifique qui est obtenue en réussissant l’examen FCL-055 VFR.

La validité de la qualification dépend de la note obtenue :

  • De 10 à 14 : Niveau 4 « Opérationnel » – Validité 4 ans
  • De 14 à 18 : Niveau 5 « Avancé » – Validité 6 ans
  • De 18 à 20 : Niveau 6 « Expert » – Validité à vie

Prérequis

Pour préparer la qualification « anglais aéronautique » il n’est pas nécessaire d’être bilingue mais un niveau « intermédiaire » en langue anglaise est requis.

 Formation

En fonction des demandes, l’Aéroclub du Beaujolais et le Comité Aéronautique Régional Auvergne – Rhône Alpes (CRA) organisent des sessions de préparation à l’examen FCL-055 VFR.

La formation comprend 10 à 12 heures de cours permettant d’étudier le vocabulaire et la phraséologie applicable à chaque phase de vol. Des sessions de préparation à l’examen sont organisées.

Il est aussi possible de se former en suivant les cursus proposés par des structures de formation spécialisées (Mermoz, Lingaero, …) ou de préparer seul l’examen en utilisant les ressources disponibles sur Internet.

Dans tous les cas un travail personnel soutenu est nécessaire.

 Examen

La qualification « anglais aéronautique » peut être obtenue en réussissant le test organisé soit par la Direction Générale de l’Aviation Civile (DGAC) soit par un partenaire agréé par l’Agence Européenne de la Sécurité Aérienne (EASA). Les modalités diffèrent en fonction de la filière choisie.

DGAC

Le test est divisé en trois parties :

  • les écoutes de bandes,
  • les vols fictifs,
  • les situations inhabituelles.

La note globale du test est la plus petite des notes obtenues pour les trois parties.

European Aviation Safety Agency

Le test ne comporte ni écoute de bande, ni traduction depuis le français. Il est en général basé sur des supports tels que des photos et des documents qu’il faut décrire.